Rafaelis Santis / Siksto madona / 1513-1514 / Drobė, aliejus / 270 x 201 cm / Drezdeno Senųjų Meistrų galerija (Gemaldegalerie Alte Meister) |
Šiais
metais sukanka 500 metų žymiąjąm Rafaelio šedevrui „Siksto madona“. Paveikslą
eksponuojanti Drezdeno Senųjų Meistrų galerija (Gemäldegalerie Alte Meister)
parengė naują ekspoziciją ir patalpino paveikslą paauksuotų korintinių kolonų ir
masyvaus karnizo rėmuose.
1512
metais popiežius Julijus II rinko lėšas Pjačencos Šventojo Siksto benediktinų vienuolyno
koplyčios statybai, kur turėjo būti saugojamos Šv. Siksto ir Šv. Barboros
relikvijos. Koplyčios Nekaltosios
Mergelės ir Kūdikėlio Jėzaus altoriui reikėjo paveikslo ir kardinolas davė užsakymą
nutapyti „Siksto madoną“ pripažintam madonų meistrui Rafaeliui. Pontifikas
reikalavo, kad paveiksle būtų pavaizduota jo dėdė, šventasis popiežius Sikstas
VI ir viena iš keturiolikos šventųjų pagalbininkių – šventoji Barbora.
Rafaelis
metė visus svarbius ir neatidėliotinus darbus Romoje ir ėmėsi darbo gūdžioje
provincijoje. Jis tarsi nujautė, kad šis darbas taps jo kūrybos viršūne. Įžymiausiąjį
savo paveikslą Rafaelis tapė baigė 1513 arba 1514 metais. Kartais yra
tvirtinama, kad Rafaelis troško amžiams palikti savo pėdsaką mylimoje
Pjačencoje, kuri skirtingai nuo Romos buvo patikimai apsaugota nuo visų
kataklizmų. Paskutinius šešis metus jis buvo pradėjęs tapyti ir kitas Madonas,
tačiau užbaigti jų nespėjo - mirė 1520 metais, todėl juo užbaigė Rafaelio
pagalbininkai.
„Siksto
madonos“ paveikslas išliko koplyčios altoriuje iki 1754 metų, kuomet Saksonijos
karalius Augustas III už 110 000-120 000 frankų. nusipirko jį iš benediktinų vienuolių.
Kaip ir jo senelis bei tėvas, Augustas III buvo aistringas dailės kūrinių
kolekcionierius. Tai jie sukūrė pasaulinės klasės Senųjų meistrų kolekciją, o „Siksto
madona“ yra tos kolekcijos pažiba. Legenda sako, kad Augustas netgi patraukė
savo sostą, kad paveikslas būtų gerai apšviestas pro langą sklindančia šviesa. 1747
metais visa kolekcija buvo perkelta į
Drezdeno pilį, kur buvo daug erdvesnis pastatas Stallgebäude (tai buvo ir
Augusto rezidencijos vieta). Jis panoro, kad paveikslas kabotų sosto menėje.
Rafaelio
„Siksto madona“ buvo vienintelis Rafaelio darbas Vokietijoje ir tai sukėlė
sensaciją. Visa protesatntiškoji Saksonija, dabar gyveno nesantaikos metą su
pontifikatu ir katalikybe aplamai, todėl atsidūrė dviprasmiškoje situacijoje.
Kai kas bandė traktuoti Madoną, kaip mitologinę Junoną, o paveikslo kompoziciją
– kaip senovinę auskinės auros repliką.
Prasidėjus
Antrajam pasauliniam karui Senųjų Meistrų galerija (Gemäldegalerie Alte Meister)
buvo uždaryta, o jos kolekcija saugiai paslėpta Šveicarijos požemiuose. Kaip
tik dėl to Rafaelio šedevras išliko per visą miestą nušlavusį Drezdeno
bombardavimą. Smarkiai apgriauta galerija pilnai restauruota tik 1960 metais. „Siksto
madona“ išsigelbėjo ir nuo sovietinių kareivių, nors SSRS spauda teigė, kad
būtent jie išgelbėjo paveikslą iš užtvindyts šachtos. Iš tikrųjų jis buvo
saugomas gerai apsaugotoje ir sandarioje kameroje. Iš tikrųjų jie tenorėjo
apkaltinti nacius, kad šie barbariškai elgėsi su meno kūriniais.
1955
metais, kai po Stalino mirties praėjo jau du metai, SSRS nusprendė grąžinti „Siksto
madoną“ Vokietijai ir tai nušvietė, kaip geros valios aktą stiprėjančių
draugystės ryšių šviesoje. Taip Augusto sukauptos kolekcijos perlas vė sugrįžo
į Senųjų Meistrų galeriją.
Paveiksle
vaizduojama santūraus jaudulio kupina Marija. Dvasinio tyrumo ir žemiško grožio
kupina moteris rimtai ir truputį liūdnai žvelgia tolyn. Ant jos rankų – vaikas,
už kurį ji pasiruošusi atiduoti savo gyvenimą. Ji jaučia skausmą dėl savo
bejėgiškumo pasipriešinti neišvengiamybei, ji yra susitaikiusi. Madonos veidas –
antikinio grožio ir krikščioniškojo dvasinio idealų vienybė ir
įsikūnijimas.
Atrodo,
kad prieš žiūrovus ką tik atsivėrė uždanga ir išryškėjo dangiška vaizdas –
lengvai debesimis žengianti Marija ant rankų rūpestingai neša kūdikėlį Jėzų.
Šis patikliai prigludęs prie motinos. Marija tarsi leidžiasi ant žemės, -
Rafaelis labai meistriškai perdavė vos juntamą judesį. Nuslopinusi nerimą
didinga madona eina pas žmones.
Tačiau
jos šlovė niekaip neakcentuojama – Marija basa, tačiau priklaupęs, palaimingai
nusiteikęs Šventasis Sikstas VI sutinka ją kaip valdovę. Jis žvelgia aukštyn –
į motinos ir vaiko veidus. Kairioji Siksto ranka, tarsi priimdama Marijos
nerimą, priglausta prie krūtinės, o dešinioji rodomuoju pirštu tiesiasi į
žiūrovą. Vienuolyno globėjas popiežius Sikstas 258 metais mirė kankinio mirtimi
ir buvo paskelbtas Šventuoju. Jis tarsi prašo Marijos, kad ji užtartų visus
tuos, kurie jai meldžiasi prie altoriaus. Kairiajame apatiniame kampe yra
popiežiaus tiara.
Marijai
iš dešinės yra Pjačencos globėja Šv. Barbora. Čia ji pavaizduota, kaip žavi
jauna mergina. Barboros poza ir veidas, nuleistas žvilgsnis išreiškia
nuolankumą ir palaimą.
Paveikslo
gilumoje, antrame plane, auksinėje migloje vos įžvelgiami angelų veidai. Jie
sustiprina bendrą pakilią atmosferą. O priekyje, pačioje apačioje, parėmę savo
galveles putliomis rankytėmis stovi du angeliukai su sparneliais. Jie svajingai
ir mąsliai žvelgia aukštyn. Šie du angelėliai kiek primena mitologinius amūrus,
tačiau suteikia visam paveikslui ypatingą šilumą ir žmogiškumą.
Ant
madonos rankų esantis kūdikis yra kupinas nevaikiškos rimties, jo žvilgsnis
įdėmus ir dėmesingas. Jis žvelgia į mus ir pasaulį su tokia jėga ir ryžtu, lyg
matydamas savo likimą ir visos žmonijos likimą. Įspūdį sustiprina vėjo kedenami
vaiko plaukai.
Rafaelio
genijus tarsi įrašė dangiškąjį kūdikį į magišką kairiąja madonos ranka, krintančiu
apdangalu ir dešiniąja Kristaus ranka apribotą ratą. Grakščios užapvalintos linijos, minkštas
piešinys, sodrios spalvos sukuria bendrą saikingumo, pusiausvyros ir harmonijos
vientisumą. Šiuo savo kūriniu Rafaelis sukūrė labiausiai išaukštintą ir
supoetintą Madonos įvaizdį Renesanso dailėje.
Tai
tikras reginys – juk ne veltui pats autorius praskleidė žiūrovams sunkią
uždangą. Tai savo didingumu, išmintimi ir grožiu realybę perkeičiantis reginys.
Jis išaukština dvasią, pavergia ir taurina mus. Šio reginio troško ir jį gavo
geresnio pasaulio savjonėse paskendusi Aukštojo Renesanso Italija.
Ir
jis jaudina mus iki pat šios dienos – kiek daug gražių ir teisingų žodžių apie
jį ištarta visame pasaulyje. Jau XIX amžiuje į Drezdeną, prie „Siksto madonos“
driekėsi tikri piligriminiai keliai. Paveikslą aukštino daugybės poetų ir
rašytojų lūpos. Rusų rašytojai Tolstojus ir Dostojevskis „Siksto madonos“
reprodukcijas buvo pasikabinę savo kabinetuose. Dostojevskis įžvelgė „Siksto
madonoje“ aukščiausius žmogiškojo kilnumo bruožus ir aukščiausią žmogiškojo
genijaus apsireiškimą. Jo žmona savo dienoraštyje rašė, kad „Fiodoras
Michailovičius tapyboje labiausiai vertino Rafaelio kūrinius, o geriausiu iš jų
laikė „Siksto madoną“.
Puškinas
rašė, kad „tik vieno paveikslo amžinu žiūrovu būti norėčiau...“ Puškinas buvo
ypatingas Rafaelio gerbėjas ir laikė jį giminingos prigimties.
Dailininkas
Briulovas rašė: „Kuo daugiau žiūri, tuo labiau junti to grožio tobulumą:
kiekvienas bruožas išmąstytas, perpildytas gracija ir apjungtas griežtu
stiliumi...“
Išties
Siksto madona įkūnija tuos grožio ir gėrio idealus, kurie vos vos alsavo
liaudies sąmonėje Rafaelio laikais. Jis išdėstė tuos idealus iki galo, drąsiai
praskleisdamas nuo kasdienybės skiriančią uždangą ir parodė juos pasauliui ir
visiems tiems, kurie ateis vėlesniais laikais.
Karlas
Maratis taip išreiškė savo nuostabą: „Jei man parodytų Rafaelio paveikslą ir aš
nieko apie jį nežinočiau, ir jei man paasakytų, kad tai angelo kūrinys, aš tuo
patikėčiau“.
Rusų
rašytojas Gercenas Madonos akyse įžvelgė neviltį, bet visgi jose daugiau
gailestingumo. Susimąsčiusi ir įžvalgi madona tuo pačiu metu įkūnija ir protrūkis
ir stabtelėjimas. Ji ir eina ir sklendžia. Jos žvilgsnis nepagaunamas – žiūri į
jus ir tolyn; kažką žino, kažką įžvelgia.
Specialią
giesmė Siksto madonai sukūręs didysis Gėtė taip pat buvo Rafaelio gerbėjas, ir
savo pagarbą išsakė tokiais žodžiais: „Jis kūrė tai, apie ką kiti tik svajojo“.
Richardas Vagneris specialiai vien dėl šio šedevro važiavo į Drezdeną, o
Alfredas Retelis (Alfred Rethel) pasakė – „atiduočiau karalystę mainais į
malonumą stovėti prieš šį paveikslą“.
Komentarų nėra:
Rašyti komentarą